Con el año 2019 llegando a su fin, echemos un vistazo a los dispositivos que nos ayudan a entender y ser entendidos en el mundo de los idiomas. Cuando se trata de elegir el mejor dispositivo traductor, ¿qué es lo primero que debemos tener en cuenta? A día de hoy, hay cinco marcas principales que ofrecen sus propios dispositivos para traducir. Cada uno de ellos tiene ciertas características distintivas, así que comparemos las diferencias y similitudes entre los traductores portátiles más populares para viajes y negocios del mercado.

Travis Touch Plus

Precio: $199

Travis Touch Plus es la segunda generación de traductores de bolsillo diseñado para conversaciones cara a cara entre viajeros, socios comerciales, familiares o extraños. Hay más de 105 idiomas disponibles para la traducción en línea y 7 idiomas son compatibles sin conexión a Internet (traducciones limitadas a palabras y frases básicas). Travis, con la ayuda de la tecnología AI, utiliza 14 motores de traducción diferentes, incluidos Google Translate, para proporcionar las traducciones más precisas para cada idioma. Sus micrófonos dobles con cancelación de ruido y sus altavoces de alta calidad permiten traducir al aire libre, en movimiento o en entornos ruidosos. Travis se puede usar directamente durante 12 horas sin cargar y la misma cantidad se convierte en aproximadamente una semana con traducciones ocasionales durante el viaje. Travis Touch Plus es un traductor independiente y no requiere un teléfono o una aplicación adicional para poder traducir.

 

 Travis Touch Plus

Pocketalk

Precio: $249 (sin datos incluídos) o $299

Un traductor de bolsillo compacto con 74 idiomas disponibles. Pocketalk es capaz de traducir oraciones largas, por lo tanto, es adecuado para viajar y conversaciones cara a cara. Debido a los micrófonos y altavoces duales con cancelación de ruido, las traducciones al aire libre son posibles incluso en un entorno ruidoso. El historial de traducción almacena hasta 10,000 traducciones pasadas y son accesibles en la línea de tiempo. Hay dos opciones para comprar el dispositivo: con los datos móviles integrados o sin ellos. Pocketalk solo admite traducciones en línea, lo que significa que el dispositivo debe estar conectado a Internet. Con los datos móviles integrados, el traductor llega junto con una tarjeta SIM global instalada que es válida por dos años después de la activación inicial. Luego, cuesta $50 al año para extender su cobertura de datos móviles.

Traductor de voz Pocketalk Traductor de voz Pocketalk

ili

Precio: $199

Al contrario que Pocketalk, ili es un dispositivo de traducción fuera de línea. Es compatible con tres idiomas: japonés, mandarín y español. Recientemente se ha agregado una versión beta del idioma coreano. La característica más distintiva de ili es que solo ofrece traducciones unidireccionales. Por ejemplo, si elijes traducir al mandarín, entonces tengo que hablar en inglés (idioma de entrada predeterminado) y la traducción se configurará en inglés-mandarín, lo que me dará una salida de lo que he dicho en mandarín. Pero no traducirá de vvuelta. Demuestra ser un método rápido de traducción, con un enfoque en los idiomas asiáticos. El dispositivo es cómodo de sostener en la mano debido a su forma oblonga y al botón de traducción bien ubicado. Debido a que las traducciones se realizan sin conexión a Internet y el dispositivo en sí no tiene un uso importante de energía, se calcula que la batería dura tres días.

 ili Traductor fuera de línea ili Translator

WT2 Plus

Precio: $219

Mientras que Pocketalk e ili se especializan en traducciones cara a cara, WT2 Plus son auriculares para traductores que ofrecen traducción de oreja a oreja. Dos auriculares inalámbricos vienen en el estuche de carga para compartir d entre dos altavoces. Los auriculares están conectados a Internet a través de una aplicación móvil y requieren un teléfono presente en todo momento. WT2 Plus afirma tener tres modos de traducción disponibles: modo ‘Simul’, modo ‘táctil’ y modo ‘hablar’. Cada modo está diseñado para optimizar las formas de traducir en diferentes ocasiones o entornos. WT2 Plus admite 36 idiomas junto con 13 acentos en inglés, 15 acentos en árabe y 18 acentos en español. Los auriculares pueden funcionar durante 5 horas sin cargar y el estuche completamente cargado proporciona hasta dos cargas de auriculares completos. Necesitarás un teléfono y una aplicación para que estos auriculares funcionen. Acercarse a extraños en la calle y pedirles que se pongan un audífono podría dar lugar a algunas reacciones muy incómodas.

 WT2 Plus Mejor traductor de auriculares WT2 Plus

Muama Enence

Precio: $89

El traductor Muama Enence es el más barato en esta lista, pero esto se cuenta con menos funciones y una experiencia de usuario y reseñas poco positivas. Lo que es más importante, el traductor de Muama Enence requiere una aplicación y un teléfono adicionales para traducir, lo que significa que tu teléfono deberá permanecer conectado con Bluetooth y la pantalla de tu teléfono deberá permanecer encendida durante todo el tiempo. El dispositivo en sí funciona como un micrófono amplificador, pero todas las traducciones y el procesamiento es realizado por tu teléfono y la aplicación. Esto permite que el dispositivo tenga una batería de mayor duración, pero necesitarás un teléfono, una aplicación y el dispositivo traductor, todo mientras intentas tener una conversación con alguien.

Muama Enence Translator Comentarios

Muama Enence

Comparación de traductores

Travis Touch Plus

 Comparación del traductor Travis Touch

Pros:

  • 105 idiomas disponibles, lo que lo convierte en el traductor en tiempo real más completo del mercado
  • Traducciones bidireccionales
  • Micrófonos duales con cancelación de ruido
  • Funciona en línea (con Wi-Fi o tarjeta SIM) y sin conexión
  • Funcionalidad de punto de acceso (Hotspot) para compartir tu conexión a Internet con hasta 11 dispositivos
  • Comandos de voz para cambiar idiomas fácilmente
  • Batería de larga duración con hasta una semana de uso convencional
  • Admite carga inalámbrica
  • Puedes aprender idiomas con el complemento Travis Teacher

Contras:

  • No hay datos móviles preinstalados
  • Solo disponible en 2 colores (Blanco / Negro)

Pocketalk

Comparación del traductor Pocketalk

Pros:

  • 74 idiomas disponibles, lo que lo convierte en el segundo traductor más completo de esta lista
  • Traducciones bidireccionales
  • Micrófonos con cancelación de ruido duales
  • El historial almacena hasta 10,000 traducciones realizadas con anterioridad
  • Opción de compra de datos integrados ($299)
  • Disponible en 3 colores

Contras:

  • No proporciona traducciones sin conexión, requiere que esté conectado a Internet en todo momento
  • El precio puede ser de hasta $100 más que Travis Touch Plus con menos idiomas admitidos
  • Necesita pagar $50 al año para extender su cobertura de datos móviles una vez que haya alcanzado el límite inicial
  • Solo se envía a EE. UU. y Japón

ili

Comparación del traductor ili

Pros:

  • Pequeño en tamaño
  • Funciona completamente offline
  • La batería dura más que otros dispositivos

Contras:

  • Solo ofrece traducciones unidireccionales , así que no esperes entender ninguna respuesta de tu interlocutor extranjero
  • Solo 4 idiomas compatibles
  • No hay pantalla para mostrar la traducción
  • $199 es un precio alto para un traductor unidireccional

WT2 Plus

Comparación del traductor Earbud WT2 Plus

Pros:

  • La traducción de oreja a oreja puede ser conveniente cuando se habla con la misma persona durante mucho tiempo
  • 3 modos de traducción disponibles
  • Admite hasta 84 acentos (más que cualquier dispositivo en esta lista)

Contras:

  • Compartir un audífono con un completo extraño
  • Solo 36 idiomas compatibles
  • Solo 5 horas de tiempo de operación
  • No funciona sin conexión , ya que necesita una aplicación y que tu teléfono esté conectado por Bluetooth en todo momento

Muama Enence

Revisión del traductor Muama Enence

Pros:

  • Pequeño tamaño
  • Precio más baratos

Contras:

  • No funciona sin conexión
  • ¿Cómo usar Muama Enence? Debes instalar una aplicación en tu teléfono y vincularla con el dispositivo, por lo que tu teléfono debe estar contigo en todo momento. Es necesario tener una conexión constante por Bluetooth con tu teléfono y la pantalla de éste debe estar activa (no se muestra en la publicidad y no lo encontrarás en el manual de usuario de Muama Enence disponible en línea).
  • Parece enviar desde China con largos tiempos de entrega
  • Diseño de producto muy básico
  • Te aconsejamos que leas reseñas honestas del traductor de Muama aquí y aquí antes de tomar cualquier decisión de compra.

¿En qué se diferencia Travis?

Pocketalk vs Travis

Pocketalk y Travis son traductores de bolsillo de voz de tamaño similar que se conectan a través de pantallas táctiles. Ambos dispositivos están conectados a Internet a través de datos móviles (usando la tarjeta SIM global) o Wi-Fi. La conexión Bluetooth se utiliza para conectar accesorios externos. La sensibilidad de los micrófonos de alta calidad y el sonido de salida claro permiten traducir a donde quiera que vaya. Sin embargo, Travis ofrece una gama más amplia de idiomas y acentos, lo que lo convierte en un traductor más universal para viajeros de todo el mundo. Además, Travis admite varios idiomas para traducciones fuera de línea. Estos son limitados en su profundidad y se usan principalmente para palabras y frases básicas. Para los viajeros, especialmente los mochileros y para quien viaja por negocios, una duración suficiente de la batería es crucial y aquí Travis tiene una ventaja. Mientras está en uso, Travis puede funcionar hasta por 12 horas, mientras que Pocketalk debe cargarse después de 7 horas de uso. En términos prácticos, Travis es más accesible (para comprar) ya que el dispositivo se puede entregar en todo el mundo y es significativamente menos costoso.

ili vs Travis

En comparación con ili, Travis lo supera con un rango de utilidad más amplio. ili se enfoca en países asiáticos, solo tiene cuatro idiomas de traducción disponibles. En contraste, Travis ofrece una cobertura casi global. Con la ayuda de la tecnología AI, los motores de traducción se seleccionan de acuerdo con los idiomas solicitados para la traducción, lo que garantiza las puntuaciones más precisas para cada uno. Además, Travis es capaz de realizar una traducción bidireccional: traduce de ida y vuelta lo que hablas tú y lo que responde tu interlocutor, lo que permite que tenga lugar una conversación real. Con Travis, puedes seleccionar entre numerosos idiomas para traducir, mientras que con el idioma de entrada predeterminado es el inglés. No permite traducir del español al japonés, por ejemplo. Si bien Travis tiene varios idiomas que solo están disponibles para traducción unidireccional, estos son los menos utilizados.

WT2 vs Travis

Los auriculares traductores WT2 Plus y el traductor de bolsillo Travis tienen características muy diferentes. Primero, el contacto con la tecnología misma. Los auriculares deben compartirse entre dos o cuatro personas, por lo que es cuestionable si es cómodo para acercarse y hablar con extraños. Mientras viajas, puede ser difícil compartir un auricular con un taxista o alguien en el bar; no todos estarían dispuestos a usar un auricular de las manos del extraño. Sin embargo, Travis es un dispositivo más neutral que no requiere un contacto tan personal entre los altavoces y la tecnología. En segundo lugar, los auriculares dependen del dispositivo al que están conectados, lo que puede ser una molestia y además de poder surgir situaciones menos previstas como un día lluvioso, una batería del teléfono muerta, o ninguna conexión a Internet. Un dispositivo traductor independiente es más adecuado para abordar la espontaneidad. Por otro lado, WT2 Plus tiene tres modos de traducción que ayudan a ajustar la forma en que se traduce el dispositivo según la conversación. Eso puede ser muy útil pero, de nuevo, apenas aplicable para traducciones sobre el terreno.

Tabla de especificaciones

Encuentra a continuación las especificaciones relevantes para los mejores dispositivos de traducción Pocketalk, ili, WT2 Plus y Travis Touch Plus .

* Garantía de 2 años aplicada para los países europeos y 1 de un año para el resto del mundo

NOTA: La precisión de las traducciones no se tuvieron en cuenta a la hora de escribir el artículo para preservar la mayor objetividad posible. La precisión de la traducción a menudo depende de una visión personal y es difícil de medir en puntajes generales.

Aviso de no afiliación y descargo de responsabilidad

No estamos afiliados, asociados, autorizados, respaldados o de ninguna manera oficialmente conectados con Pocketalk, ili, Timekettle, Muama Enence, ni con ninguna de sus subsidiarias o afiliadas.