Choisir le traducteur de poche à acheter peut être une tâche ardue. Cet article a pour but de vous aider à comprendre les différentes fonctionnalités d’un traducteur de conversation afin que vous puissiez choisir celui qui vous convient le mieux. Cet article concerne tous les aspects d’un traducteur de poche, de la facilité d’utilisation à la quantité de langues couvertes, à la qualité de la traduction et aux fonctionnalités supplémentaires.

Langues Prises en Charge

Tout d’abord, un traducteur de langue vous aidera à comprendre votre interlocuteur. Par conséquent, il est important que l’appareil que vous souhaitez acheter prenne en charge la (les) langue (s) que vous souhaitez traduire. N’oubliez pas que vous n’avez peut-être pas besoin d’une assistance linguistique spécifique pour le moment, mais qui sait où vos prochains voyages vous mèneront. Essayez de chercher un traducteur de poche qui prenne en charge le plus grand nombre de langues possibles, afin de ne jamais vous retrouver dans une situation où même votre traducteur de poche est à court de mots. Les derniers traducteurs de poche prennent en charge plus de 155 langues dans un seul appareil, à l’instar du traducteur Travis Touch Go.

Traductions à Double Sens

En cherchant un traducteur portable, vous avez sûrement vu ces deux termes : traducteur à double sens et traducteur à sens unique. Mais qu’est ce que ça veut dire ? C’est très simple, un traducteur à double sens peut traduire une conversation de votre langue à la langue de votre interlocuteur et inversement. En revanche, un traducteur à sens unique ne peut traduire de votre langue vers un nombre limité d’autres langues mais ne peut pas vous traduire la langue de votre interlocuteur. Et soyons clair, une conversation où une seule personne peut se faire comprendre n’est pas vraiment une conversation. Assurez-vous de choisir un traducteur à double sens pour une utilisation plus naturelle.

Qualité de la Traduction

La qualité des traductions est encore plus importante que le nombre de langues traduites par votre traducteur. Et c’est précisément là que réside le point faible du traducteur intelligent. Il y a deux choses à surveiller: combien de moteurs de traduction le traducteur utilise-t-il et s’aide-t-il de l’Intelligence Artificielle pour améliorer ses traductions instantanées ?

Moteurs de Traduction

Les traducteurs de poche utilisent un ou plusieurs moteurs de traduction afin de traduire votre conversation. Un moteur de traduction est le logiciel qui exécute la traduction, comme par exemple Google Translate. En règle générale, plus le nombre de moteurs de traduction utilisés est élevé, meilleures sont les traductions que le traducteur peut extraire de plusieurs sources pour fournir la meilleure traduction en temps réel possible pour votre paire de langues spécifique.

Assistance à l’Intelligence Artificielle

Comment le dispositif de traduction sait-il quelle traduction est exacte et laquelle ne l’est pas? C’est là que l’intelligence artificielle entre en jeu. L’intelligence artificielle peut être entraînée à identifier des traductions exactes et moins précises et à choisir celle à utiliser dans des scénarios spécifiques. Recherchez un traducteur doté d’une intelligence artificielle pour obtenir les meilleurs résultats de traduction. De cette façon, votre traducteur de poche devient plus intelligent chaque fois que vous l’utilisez.

Autonome ou Assisté par une Application?

Il existe 2 types de dispositifs de traduction disponibles. Appareils autonomes et appareils assistés par une application. Bien qu’à première vue, ils aient l’air de faire la même chose, il est important de noter que, même si les appareils autonomes peuvent être traduits sans avoir besoin d’utiliser un téléphone + une application, les appareils assistés par une application nécessitent toujours la présence d’un téléphone avec une application spéciale fonctionnant en même temps.

Vous devrez coupler votre traducteur assisté par application via Bluetooth à votre téléphone et le contrôler via l’application.

Ces traducteurs assistés par application peuvent être moins chers que leurs homologues autonomes, mais sont beaucoup moins faciles à utiliser et vous obligent à tâtonner à la fois avec votre téléphone, une application et le traducteur. Vous risquez également de vous faire voler votre téléphone si vous le sortez dans des endroits moins sûrs et le confiez à une personne inconnue.

Vous pouvez facilement reconnaître les traducteurs assistés par leur application, car ceux-ci n’ont généralement pas d’écran. Faites des recherches avant achat, car certains appareils de traduction assistée par l’application essaient de cacher le fait qu’un téléphone et une application sont nécessaires pour utiliser leur appareil.

Qualité du Microphone et des Haut-parleurs

Voyager peut être bruyant. Que vous vous trouviez dans un bazar, que vous négociez une belle lampe ancienne ou que vous parliez à votre chauffeur de taxi, vous voulez que votre conversation soit captée sans effort par le microphone du traducteur de poche et vous voulez vous assurer que les haut-parleurs sont assez puissants pour que vous puissiez aussi entendre la traduction. Recherchez un traducteur de poche doté de microphones à double réduction du bruit pour que chaque mot soit capté clairement et avec précision. En ce qui concerne le haut-parleur, un haut-parleur de 5 W ou plus fera un excellent travail pour fournir une lecture cristalline.

Écran

En ce qui concerne les écrans, recherchez les appareils à écran tactile. Cela facilitera beaucoup l’utilisation de votre traducteur digital. Appuyez sur les langues que vous souhaitez traduire et vous êtes prêt à l’utiliser. En ce qui concerne la taille, vous recherchez quelque chose assez grand pour pouvoir lire les traductions confortablement sans compromettre la portabilité. 6.1 cm (2,4 pouces) est une taille idéale car tenant parfaitement dans votre poche.

Processeur

Une traduction rapide est essentielle lors d’une conversation, et c’est là qu’un bon processeur entre en jeu. Les derniers traducteurs universels sont équipés de processeurs quad core parfaits pour les traductions quasi instantanées.

Facilité d’Utilisation

Un traducteur de poche devrait être facile à utiliser. Recherchez des traducteurs de poche prenant en charge votre langue maternelle comme langue système afin de pouvoir disposer de tous les menus et paramètres dans votre propre langue. Une autre fonctionnalité intéressante à avoir sont les commandes vocales. Avec la commande vocale, vous pouvez sélectionner les langues que vous souhaitez traduire en indiquant une commande telle que «Sélectionner anglais vers français». Le traducteur sélectionnera alors automatiquement ces deux langues sans que vous n’ayez à appuyer sur aucun bouton. Parfait pour les pays au climat froid où enlever ses gants est parfois un supplice.

Batterie

Vous ne voulez pas vous retrouver en panne de batterie en pleine conversation. Une batterie performante vous sera donc utile. 2500mAh et plus vous procureront plusieurs jours d’autonomie.

 

Point d’Accès pour Mobiles (Hotspot)

Personne n’aime les frais d’itinérance, mais il est devenu indispensable de garder vos appareils en ligne tout en voyageant. Certains traducteurs de poche peuvent se transformer en un point d’accès mobile et partager leur connexion Internet. De cette façon, vous pouvez connecter plusieurs appareils à un même Hotspot Internet (créé par votre traducteur) et utiliser ainsi une seule carte SIM pour garder tous vos appareils connectés. C’est l’idéal quand vous voyagez en groupe.

Connexion 4G

Mon traducteur doit-il vraiment être connecté à Internet pour pouvoir traduire ? Pour répondre à cette question, nous devons examiner pourquoi un appareil de traduction pourrait bénéficier d’une connexion Internet. Lorsqu’il est connecté à Internet, votre traducteur de poche peut exploiter la puissance de plus de moteurs de traduction (rappelez-vous, nous avons parlé des moteurs de traduction plus haut dans l’article). Et cette capacité à utiliser davantage de moteurs de traduction en ligne se traduit par des traductions beaucoup plus rapides et plus précises dans une plus grande variété de langues.

Lorsque vous utilisez votre traducteur de poche hors ligne, un nombre limité de langues sera disponible et les traductions fonctionneront mieux avec des mots simples ou des phrases courtes qu’en situation de conversation réelle.

Heureusement, garder votre traducteur en ligne est une tâche moins ardue qu’il n’y paraît. Si le WiFi est disponible, connectez-vous simplement au réseau WiFi. Vous pouvez également partager la connexion de votre téléphone via Hotspot mobile.

Vous souhaitez que votre appareil reste connecté à Internet à tout instant ? C’est là que la 4G entre en jeu. Insérez simplement une carte SIM compatible 4G dans votre traducteur de poche et profitez de la meilleure qualité de traduction et de la meilleure vitesse de traduction où que vous soyez. Il existe même des cartes SIM abordables disponibles avec des données préchargées qui peuvent être utilisées dans de nombreux pays sans aucun coût supplémentaire. Recherchez «carte SIM internationale» et vous en trouverez facilement une à moins de 30€.

 

C’est la fin de ce guide complet sur ce qu’il faut rechercher lors de l’achat d’un traducteur de poche. Une fois votre achat fait et reçu, n’hésitez pas à lire notre article sur les 6 manières de tirer le meilleur parti de votre traducteur de poche !

A votre tour de faire votre choix et de partir explorer le monde maintenant que la langue n’est plus une barrière !


Si vous avez d’autres questions sur l’achat d’un traducteur de poche, contactez-nous et nous vous répondrons dans les meilleurs délais.

Icones créées par Smashicons prises depuis www.flaticon.com