Alors que l’année 2020 ne fait que commencer, regardons les appareils qui nous aident à comprendre et à être compris dans le monde entier. Lorsqu’il s’agit de choisir le meilleur appareil de traduction, que devons-nous considérer en premier ? À l’heure actuelle, cinq grandes marques proposent leurs propres appareils de traduction. Chacune d’elles possèdent des caractéristiques distinctives, alors comparons les différences et les similitudes entre les traducteurs portables les plus populaires pour les voyages ou les affaires sur le marché actuel.

Choisir le Meilleur Traducteur de Poche en 2020

Liste des 5 Meilleurs Traducteurs

  1. Travis Touch Go
  2. Pocketalk
  3. ili
  4. WT2 Plus
  5. Muama Enence

Travis Touch Go

Prix : 199€

Travis Touch Go est un traducteur de poche de troisième génération conçu pour les conversations en face à face entre les voyageurs, les partenaires commerciaux, les membres de la famille ou les étrangers. 155 langues sont disponibles pour la traduction en ligne et 15 langues sont prises en charge sans connexion Internet (traductions limitées; mots de base et phrases). Travis Touch Go, grâce à l’aide de la technologie et de l’Intelligence Artificielle, utilise 20 moteurs de traduction différents, dont Google Translate, pour fournir les traductions les plus précises pour chaque langue. Ses doubles microphones antibruit et ses haut-parleurs de haute qualité permettent de traduire à l’extérieur, en déplacement ou dans des environnements bruyants. Travis peut être utilisé directement pendant 12 heures d’affilée, ce qui équivaut à environ une semaine avec des traductions occasionnelles en voyage. Travis Touch Go est un traducteur autonome et n’a donc pas besoin d’un téléphone ou d’une application supplémentaire pour traduire.

Utilisation en voyage :

Si vous avez déjà dû diriger un chauffeur de taxi dans une langue que vous ne parlez pas ou avoir essayé d’expliquer vos allergies alimentaires spécifiques dans un restaurant étranger, vous savez à quel point la communication peut être difficile. Un traducteur de langue comme Travis peut aider à briser ces barrières linguistiques et partager votre pensée, tout en obtenant une réponse claire dans votre langue maternelle.

Utilisation commerciale:

Imaginez pouvoir parler couramment avec vos clients ou prospects à l’étranger, où que vous alliez. Les négociations deviennent instantanément plus faciles, vous permettant d’établir une confiance saine avec vos futurs partenaires commerciaux.

Usage médical:

Expliquer vos symptômes à un médecin étranger peut entraîner des complications dangereuses. Assurez-vous de recevoir le bon traitement en discutant couramment dans toutes les institutions médicales du monde.

 

Pocketalk

Prix : 219€ (sans forfaits de données) ou 249€

Un traducteur de poche compact avec 74 langues à portée de main. Pocketalk est capable de traduire de longues phrases, il convient donc aux voyages en face à face. Grâce aux doubles microphones et haut-parleurs antibruit, les traductions en extérieur sont possibles même dans un environnement bruyant. L’historique de traduction stocke jusqu’à 10 000 traductions passées, toutes accessibles dans la chronologie. Il existe deux options pour acheter l’appareil: avec ou sans les données mobiles intégrées. Pocketalk ne prend pas du tout en charge les traductions hors ligne, ce qui signifie que l’appareil doit être connecté à Internet à tout moment pour fonctionner. Avec les données mobiles intégrées, le traducteur contient d’emblée une carte SIM globale installée qui est valide pendant deux ans après l’activation initiale. Par la suite, il en coûte 50€ par an pour étendre votre couverture de données mobiles.

Pocketalk Voice Translator

Traducteur ili

Prix : 199€

Contrairement à Pocketalk, ili est un appareil de traduction hors ligne. Il prend en charge trois langues: japonais, mandarin et espagnol. Une version bêta de la langue coréenne a été récemment ajoutée. La caractéristique la plus distinctive d’ili est qu’il ne propose que des traductions à sens unique. Par exemple, si vous choisissez de traduire en mandarin, vous devrez parler en anglais (langue de saisie par défaut) et la traduction sera configurée en anglais-mandarin, ce qui donnera une sortie de vos paroles en mandarin. Pas l’inverse. Cela s’avère être une méthode rapide de traduction, avec une emphase sur les langues asiatiques. L’appareil est confortable à tenir en main en raison de sa forme oblongue et de son bouton de traduction bien positionné. Étant donné que les traductions sont effectuées sans connexion Internet et que l’appareil lui-même ne consomme pas beaucoup d’énergie, la batterie est mesurée pour durer trois jours.

ili Offline Translator

WT2 Plus

Prix : 219€

Alors que Pocketalk et ili se spécialisent dans les traductions en face à face, WT2 Plus sont des oreillettes qui offrent une traduction d’oreille à oreille. Deux écouteurs sans fil sont fournis dans l’étui de chargement pour être partagés entre deux interlocuteurs. Les écouteurs sont connectés à Internet via une application mobile et nécessitent un téléphone à tout moment. WT2 Plus possèdent trois modes de traduction – Mode Simul, Mode Touch et Mode Speak. Chaque mode est conçu pour optimiser les manières de traduire pour différentes occasions ou environnements. WT2 Plus prend en charge 36 langues ainsi que 13 accents anglais, 15 accents arabes et 18 accents espagnols. Les écouteurs peuvent fonctionner pendant 5 heures sans chargement et le boîtier complètement chargé fournit jusqu’à deux recharges complètes. Vous aurez besoin d’un téléphone et d’une application pour que les écouteurs fonctionnent. Approcher des inconnus dans la rue et leur demander de mettre un écouteur pourrait néanmoins provoquer des réactions très gênantes.

WT2 Plus Best Earbud Translator

Muama Enence

Prix : 89€

Le traducteur Muama Enence est le traducteur le moins cher de cette liste, ce qui se traduit par beaucoup moins de fonctionnalités et une expérience utilisateur et des critiques moins que stellaires. Plus important encore, le traducteur Muama Enence nécessite une application et un téléphone supplémentaires pour traduire, ce qui signifie que votre téléphone devra rester connecté via Bluetooth et que l’écran de votre téléphone devra rester allumé pendant tout le temps. L’appareil lui-même fonctionne plus comme un microphone, toutes les traductions et le traitement sont effectués par votre téléphone et l’application. Cela permet à l’appareil d’avoir une autonomie plus longue, mais vous vous retrouverez à tâtonner avec votre téléphone, une application et le traducteur, tout en essayant d’avoir une conversation avec quelqu’un.

Muama Enence Translator Reviews

Guide de Comparaison des Meilleurs Traducteurs Électroniques

Travis Touch Go

Comparison of translator Travis Touch

Les Plus :

 

155 langues prises en charge, ce qui en fait le traducteur en temps réel le plus complet du marché

Traduction bidirectionnelle

Deux microphones avec suppression du bruit

Fonctionne en ligne (avec Wi-Fi ou carte SIM) et hors ligne

Nouvelle fonctionnalité eSim, qui vous permet de prépayer des packs de données selon le pays où vous souhaitez vous rendre, et ce à bas prix

Un mois de données à l’international gratuit à l’achat

Travis Teacher offert également à l’achat, qui est un logiciel d’apprentissage de langue

Fonctionnalité de point d’accès pour partager votre connexion Internet avec jusqu’à 11 appareils

Commandes vocales pour changer facilement de langue

Batterie longue durée avec jusqu’à une semaine d’utilisation conventionnelle

 

Les Moins :

 

Actuellement disponible uniquement en 1 couleur (noir)

 

Pocketalk

Comparison of Translator Pocketalk

Les Plus :

 

74 langues prises en charge, ce qui en fait le 2ème traducteur le plus complet de cette liste

Traduction bidirectionnelle

Microphones à double suppression de bruit

La traduction de l’historique stocke jusqu’à 10 000 traductions passées

Données intégrées si vous achetez l’option à 249€

Disponible en 3 couleurs

 

Les Moins :

 

Ne fournit pas de traductions hors ligne, il vous faut être connecté à Internet à tout moment

Le prix peut aller jusqu’à 50€ de plus que Travis Touch Go avec moins de langues prises en charge et des fonctionnalités similaires

Vous devez payer 50€ par an pour étendre votre couverture de données mobiles une fois que vous avez atteint la limite initiale

Expédié uniquement aux États-Unis et au Japon pour le moment

 

Traducteur ili

Comparison of Translator ili

Les Plus :

 

Petite taille

Fonctionne entièrement hors ligne

La batterie dure plus longtemps que les autres appareils

 

Les Moins :

 

Traduction à sens unique, ne vous attendez pas à comprendre les réponses que vous pourriez obtenir de vos interlocuteurs étrangers

Seulement 4 langues prises en charge (et pas de français…)

Pas d’écran pour afficher votre traduction

199€ est un prix élevé pour une traduction unidirectionnelle uniquement

 

WT2 Plus

Comparison of Translator Earbud WT2 Plus

Les Plus :

 

La traduction d’oreille à oreille peut être pratique lorsque vous parlez avec la même personne pendant une longue période

3 modes de traduction disponibles

Prend en charge jusqu’à 84 accents (plus que tout appareil de cette liste)

 

Les Moins :

 

Partager un écouteur avec un parfait inconnu

Seulement 36 langues prises en charge

Seulement 5 heures de temps de fonctionnement

Ne fonctionne pas hors ligne, car il a besoin d’une application sur votre téléphone et votre téléphone doit être connecté via Bluetooth à tout moment

 

Muama Enence

Review of Translator Muama Enence

Les Plus :

 

Petite taille

Prix ​​moins cher que ses concurrents

 

Les Moins :

 

Muama Enence ne fonctionne pas hors ligne

Comment utiliser Muama Enence ? Vous devrez installer une application sur votre téléphone et la lier à l’appareil, votre téléphone doit donc être à tout moment avec vous. Nécessaire d’avoir une connexion Bluetooth constante avec votre téléphone et l’écran du téléphone doit être actif.

Livraison de 4 à 5 semaines (depuis la Chine) et retour du produit en cas de problème à vos frais vers la Lituanie

Lisez les critiques honnêtes du traducteur Muama ici et ici avant de prendre une décision d’achat.

 

Quel est le Meilleur Traducteur Hors Ligne de 2020 ?

 

Voyons combien de langues ces traducteurs peuvent gérer sans connexion internet :

Travis Touch Go : 15 langues en mode hors connexion (105 en connexion Wi-Fi ou 4G ou via eSim)

ili: 4 langues hors ligne (ne gère pas les traductions en ligne)

Pocketalk: n’offre pas de traduction hors ligne (74 lorsqu’il est connecté au Wi-Fi ou à la 4G)

WT2 Plus: n’offre pas de traduction hors ligne (36 lorsqu’il est connecté au Wi-Fi ou à la 4G via votre téléphone)

Muama Enence: n’offre pas de traduction hors ligne (40 lorsqu’il est connecté au Wi-Fi ou à la 4G via votre téléphone)

 

Comprendre la Différence Entre les Traducteurs Low-cost et les Traducteurs Haut-de-Gamme

 

Vous avez probablement vu un bon nombre de traducteurs low-cost lors de vos recherches en ligne, similaires à Muama Enence, qui proposent jusqu’à 40 langues de traduction. Qu’est-ce qui différencie exactement ces traducteurs des appareils plus chers ?

La meilleure façon de comprendre ces différences fondamentales est de vous demander ce que vous attendez d’un appareil de traduction.

Vous recherchez un appareil autonome ? La majorité des traducteurs low-cost fonctionnent comme des microphones que vous reliez à votre téléphone via Bluetooth. L’ensemble du processus de traduction se fait via une application que vous devez télécharger au préalable, ce qui signifie que vous basculerez constamment entre les paramètres de votre téléphone et le traducteur tout en essayant d’avoir une conversation avec quelqu’un qui ne parle pas votre langue.

La qualité audio peut être un problème, car les microphones et les sorties stéréo des traducteurs low-cost ne fourniront pas un résultat brillant. Ne vous attendez pas non plus à des fonctionnalités de suppression du bruit, donc traduire votre voix dans des espaces bruyants sera vite problématique.

La qualité de la traduction est également bien inférieure à ce que vous pourriez attendre de traducteurs de qualité supérieure, qui contiennent généralement des logiciels de traduction linguistique dédiés qui combinent l’Intelligence Artificielle et des dizaines de moteurs de traduction pour fournir les résultats les plus précis en fonction de la langue dans laquelle vous souhaitez traduire.

Le fait que vous deviez transporter votre téléphone (qui contient toutes vos données personnelles) dans une main et le traducteur low-cost dans l’autre peut être gênant et conduire à des situations incongrues.

Les traducteurs haut-de-gamme bénéficient généralement d’autres fonctionnalités pratiques, telles que la possibilité de fonctionner en tant que points d’accès mobiles (ce qui signifie que vous pouvez partager vos données Internet avec d’autres appareils autour de vous), ce qui en fait un compagnon de voyage idéal pour vous et vos amis ou votre famille.

Les commandes vocales pour passer facilement d’une langue à l’autre sont un énorme avantage, ainsi que les microphones avec technologie de suppression du bruit et haut-parleurs améliorés pour vous assurer que l’autre personne vous comprend clairement.

 

En Quoi Travis Touch Go Est-il Différent des Autres Appareils de Traduction ?

Pocketalk vs Travis

Pocketalk et Travis sont tous deux des traducteurs de poche vocaux de taille similaire qui s’utilisent via des écrans tactiles. Les deux appareils se connectent à Internet via le Wi-Fi ou un système de données mobiles. La connexion Bluetooth est seulement utilisée pour connecter des accessoires externes, telles que des écouteurs. La sensibilité des microphones de haute qualité et du son permet de traduire partout où vous allez. Cependant, Travis Touch Go offre une gamme plus large de langues et d’accents, ce qui en fait un traducteur plus universel pour les voyageurs du monde entier. De plus, Travis prend en charge plusieurs langues pour les traductions hors ligne. Celles-ci sont limitées dans leur utilisation et principalement utilisées pour les mots et expressions de base. Pour les voyageurs, en particulier les routards et les hommes d’affaires occupés, une autonomie suffisante est cruciale et Travis trouve ici son avantage. Pendant son utilisation, Travis peut fonctionner jusqu’à 12 heures tandis que Pocketalk doit être chargé après 7 heures d’utilisation. En termes pratiques, Travis est plus accessible (à l’achat) car l’appareil peut être livré dans le monde entier et est nettement moins coûteux.

Prix de Pocketalk : 219€ (sans forfaits de données) ou 249€

Prix de Travis Touch Go : 199€

Ili vs Travis

Comparé à ili, Travis possède une gamme d’utilités plus large. ili se concentre sur les pays asiatiques, ne disposant que de quatre langues de traduction. En revanche, Travis offre une couverture presque mondiale. Grâce à la technologie de l’IA, les moteurs de traduction sont sélectionnés en fonction des langues demandées pour la traduction, garantissant des résultats plus précis pour chaque langue. De plus, Travis est capable de traduction bidirectionnelle: il se traduit dans les deux sens entre ce que vous avez dit et ce que votre compagnon a dit, permettant à une conversation réelle d’avoir lieu. Avec Travis, vous pouvez choisir parmi de nombreuses langues à traduire tandis qu’avec ili la langue d’entrée par défaut est l’anglais. Il ne permet pas de traduire du français vers le japonais, par exemple.

Prix du traducteur ili : 199€

Prix de Travis Touch Go : 199€

WT2 Plus vs Travis

Les écouteurs du traducteur WT2 Plus et le traducteur à poche vocale Travis ont des caractéristiques très différentes. Les écouteurs doivent être partagés entre deux ou quatre personnes, ce qui peut rendre inconfortable le fait de discuter avec des personnes complètement étrangères. En voyage, il peut être difficile de partager une oreillette avec un chauffeur de taxi ou avec quelqu’un dans la rue – tout le monde ne serait pas disposé à utiliser une oreillette. Travis Touch Go, quant à lui, est un appareil moins envahissant qui ne nécessite pas un tel contact personnel. Ensuite, les écouteurs dépendent de l’appareil auquel ils sont connectés, des problèmes peuvent ainsi survenir dans des situations moins prévues, comme un jour pluvieux, une batterie faible de votre téléphone, ou une perte de connexion Internet. Un traducteur indépendant est plus adapté à ces situations.

Prix de WT2 Plus : 219€

Prix de Travis Touch Go : 199€

Muama Enence vs Travis

Pour commencer, Muama Enence n’est pas un appareil de traduction autonome. Vous aurez besoin de votre téléphone à tout moment pour traduire quoi que ce soit. Contrairement à Travis Touch Go, Muama Enence a besoin d’une connexion en ligne pour fonctionner et ne prend en charge que 40 langues, par rapport au 155 prises en charge par Travis. Muama Enence ne possède aucune technologie de suppression du bruit ni aucune fonctionnalité de point d’accès mobile. Alors que Travis vous sera envoyé dans les 24 heures suivant votre achat et promet un délai de livraison de 3 à 5 jours, Muama expédie depuis la Chine et il vous faut 4 à 5 semaines pour recevoir le produit.

Prix de Muama Enence : 89€

Prix de Travis Touch Go : 199€

 

*Garantie de 2 ans appliquée pour les pays européens et garantie de 1 an pour le reste du monde

 

REMARQUE: la précision de la traduction n’a pas été comparée dans cet article pour préserver autant d’objectivité que possible. La précision de la traduction dépend souvent d’un point de vue personnel et est difficile à mesurer sur les notes générales.

Avis de non-affiliation et avis de non-responsabilité

Nous ne sommes pas affiliés, associés, autorisés, approuvés par ou en aucune manière officiellement liés à Pocketalk, ili, Timekettle, Muama Enence, ou l’une de leurs filiales ou leurs sociétés affiliées.